第187章 为你写诗(第3 / 3页)
我很耐心地说一男一女之间传递东西的时候不能有*接触,后来就引申为男女之间应该保持一定距离,不能太过于亲密。
解释了半天,上岛好像依然没有听懂,只是一个劲地感慨,中华文化,博大精深!中间还掺杂了几句我听不懂的日语,因为听不懂,我们就姑且把它当做是诗歌中的感叹词一样的东西,啊,啊,啊!
小优逮着了机会,说,男女授受不亲,没说男女睡觉不亲啊,你,给我老老实实回去!
“女侠,你这么武艺高强就不用我保护了吧,你都可以保护我了!”
“老虎也有打盹的时候嘛,所以多一个保镖就多一份安全!”小优仍不依不饶。
##
剧中情节
鉴于旅途带着一个小偷模样的人太过于危险,我们决定帮上岛改头换面。虽然最后改成了牛头马面,不过上岛好像对这个改观挺满意的。
小优帮他的头发拉直又弄卷,弄卷又拉直,如是几番重复,外加我用染发剂把原本乌黑亮丽的头发弄得更黑了一点,终于达到了人不像人、鬼很像鬼的神话境界。
上岛说好像太黑了一点,我以为他是说太high了一点,也就是说太长了一点,所以帮他剪短了一点,短得不用拉直都会很直,小优埋怨我剪得太短,弄不卷了,生了我好久的闷气。
“喂,老虎,那请问你打盹的时候我在干什么?”
我说这句话的时候我们正从上岛房间出来,上岛跟我们道晚安之后正关上门,然后小优忽然想起什么似的呆滞地看着我。
PS:
未完待续,敬请关注……
上岛说,就是这样,我原来的头发太黑了,所以要短一点。
我估计上岛说完这句话之后的很长时间小优都在考虑太黑了和短一点之间有什么必然联系。解释交流以及沟通了好久,才知道,上岛所说的是high而不是黑,而他也一直以为high是长的意思,歪打正着,我也认为应该是这个意思。然后小优给我们稍微普及了一下英语方面的基本知识,high是高的意思,long是长的意思,我和上岛同时变成文盲说,高和长意思难道不一样?
按照上岛的理解,头发如果越长,因为头发也有一定厚度,个子就会越高,所以风马牛不相及的二者辩证统一了。按照我的理解,很长的东西如果把它竖起来就会很高,然后我就跟上岛说了个成语,相见恨晚,殊途同归啊!
上岛好像联想到了同归于尽那个词,说了一句话,我还想多活几年!
在目睹了中日友好对话之后,小优好像有点崩溃了。而那天晚上我本以为我可以和上岛睡一个房间,没想到还是被小优揪了出去了。我说男女授受不亲,结果上岛一下子变得非常亢奋,马上从口袋里掏出一个笔记本,记下来,然后好奇地问,男女授受不亲是什么意思?